Dokolica

Goran Sekulović: Četrdeset godina od smrti Radovana Zogovića (1907-1986)

Radovan Zogović ili: ''Da umrem mlad, da ruke ne skrstim čak ni mrtav’ (II)

(15 riječi)

U jednom trenu Zogović je naglo i odsudno duhovno odrastao spoznavši sve što je trebao, mogao i htio, i što je najvažnije – spoznavši što ne treba, što ne smije i što nikako ne može i neće prihvatiti i biti, a to je ''lako'' mogao odlučiti kada je vidio kako srpski žandarmi pljuju, mrcvare i šutiraju odranije neljudski izmučena, iznemogla i izranjavana tijela već mrtvih komita. Bila je to inicijalna kapisla rođenja budućeg sudbinskog odnosa ne samo prema Crnoj Gori i patnjama i stradanjima i viteškim pobjedama Crnogoraca, već i prema patnji i nepravdi uopšte, prema univerzalnim vrijednostima duha, dobra, istine, slobode i pravde i najdublje ljudske potrebe neizostavne borbe za njihovu pobjedu i za njihovo oživotvorenje u čitavom čovječanstvu. Ta scena koja je imala nesumnjivo dramatični naboj i očigledni istorijski čas i nadasve ogromnu i nezamjenljivu vaspitnu i obrazovnu funkciju u jednom malom-velikom detalju, morala je i imala je za Zogovića sudbinski i proročki karakter i biće!

 

 

 

Sam Radovan Zogović o sebi piše: ‘’… Osnovnu školu svršio sam u svojoj opštini (prvi razred u Kraljevini Crnoj Gori, drugi pod austrougarskom okupacijom, a treći i četvrti u Kraljevini SHS!). Gimnaziju sam učio u Beranama, Peći i Tetovu, a filozofski faklutet (grupu ‘jugoslovenska književnost’) završio sam, izdržavajući se od podučavanja đaka, u Skoplju, kud su obično pribjegavali najsiromašniji studenti. Nastavnik gimnazije bio sam, i to s premještajem o polugođu, svega jednu školsku godinu, na kraju koje sam, kao ‘politički nepoćudan’, zauvijek otpušten iz državne službe. Otada (jesen 1935) živio sam u Beogradu, opet se izdržavajući od podučavanja đaka, a zatim od povremenih korektura, prevoda itd. U ovome mi je, ma koliko to paradoksalno zvučalo, pomoglo i to što sam, oboljevši od tuberkuloze, za pet uočiratnih godina 27 mjeseci proveo po bolnicama i liječilištima, koja neobezbijeđeni bolesnici onda nijesu plaćali.

Za revolucionarni radnički pokret, učinivši dalji logički korak od dotadašnjih mutnih i anarhoidnih simpatija, opredijelio sam se (s logičkom konsekvencijom da u literaturi budem realist) na samom početku treće godine studija. Otada pa do rata uzimao sam učešća u raznim ilegalnim ili polulegalnim pothvatima i organizacijama pokreta, s čega sam bio hapšen nekoliko puta, protjeran na tri godine iz Skoplja, doživotno iz Zagreba, itd. Uporedo s tim sarađivao sam, pod svojim imenom ili pod raznim pseudonimima, u mnogim naprednim ili liberalno-demokratskim časopisima (Literatura, Stožer, Književni savremenik, Savremena stvarnost, Savremeni pogledi, Naša stvarnost, Srpski književni glasnik, Pregled, Život i rad, itd.) i – kao publicist, u svim lijevim, brzo ugušivanim i opet uporno pod drugim imenima obnavljanjim, nedjeljnim ili petnaestodnevnim listovima (zagrebački Pregled i Odjek, beogradski NIN i 1936, itd.). Bio sam član redakcije Naše stvarnosti i urednik Umetnosti i kritike. I sve to, razumije se, bez ikakve pomisli o honoraru (jedini honorar koji sam za originalni književni rad do rata primio bio je honorar od ‘Srpskog književnog glasnika’ za pjesmu ‘Pokisli platan’).

… Ratni put počeo sam radom u ustaničkoj komandi, za srez andrijevički u Crnoj Gori, nastavio ga kao izdavač, zajedno s V. Maslešom, malog hektografisanog lista Sloboda, na planini Konjsko kod Berana, zatim kao član propagandnog odjeljenja glavnog partizanskog štaba za Crnu Goru, član polit-odjela u dvijema brigadama, da ga završim radom u propagandnom odjeljenju vrhovnog štaba. Ratna fizička i intelektualna prezaposlenost svim drugim osim literaturom, premorenost od pokreta, osobito noćnih, skupni život i njegova istrzanost svakojake vrste nijesu, bar kod ljudi mojih sposobnosti, pogodovali kontinuiranijem književnom radu. Ukratko, ja sam u ratu napisao vrlo malo.

Učešće u mnogobrojnim poslovima oko pokretanja kulturnog života i stvaranja kulturnih ustanova i organizacija u prvim poslijeratnim godinama (uplašen od kritičara, ne smijem svih tih poslova više ni da se sjetim, a kamoli da ih pobrojim!) takođe je oduzimalo najveći dio snage i vremena. I ja sam tek 1947. štampao knjigu predratnih, ratnih i poratnih pjesama, Prkosne strofe, a tek 1948. zbornik predratnih, ratnih i poratnih književnih i publicističkih članaka ‘Na poprištu’. Usputno sam objavio zbirčicu prevoda iz V. Majakovskog, dotjerao za novo izdanje svoj prevod Fome Gordejeva M. Gorkog, štampao prevod drame Najezda (rađen zajedno s Radovanom Lalićem) i drugo.

Zatim je nastupilo šesnaest godina u toku kojih, iz razloga, kako se to nekad govorilo, 'od autora nezavisećih’ ne samo što nije bilo mogućnosti da, osim prevoda poeme Majakovskog Vrlo dobro (1957) i nerasturenog sopstvenog izdanja dopunjene poeme Ali Binak (1958) išta objavim, nego i da normalno književno radim. Poslije ovog perioda, ‘Prosveta’ je štampala moju knjigu pjesama Artikulisana riječ (1965) i knjigu proze Pejzaži i nešto se dešava (1968), a crnogorska ‘Luča’ izbor iz mojih pjesama Žilama za kamen (1969), a ove godine, zbirku crnogorskih epskih narodnih pjesama raznih vremena u mom izboru i smojim predgovorom i komentarima. Napominjem i to da je Nolit 1967. izdao knjigu mojih novih prevoda iz V. Majakovskog (Bolje tanje a bolje), a Zbornik Matice srpske za književnost i jezik (knj. XIV/2, 1966) moju raspravu ‘Junačke pjesme i vlastela’. A za potonjih petnaestak godina i prije njih preveo sam, osim ostalog, i znatan broj pripovijedaka A. P. Čehova, pjesama M. Cvetajeve, A. Ahmatove, M. Aliger, V. Inber, Nazima Hikmeta (prevod ‘Pisama Taranti Babu’ već 15 godina nije mogao biti objavljen!), kao i sedmorice vijetnamskih pjesnika, među kojima i Ho Ši Mina.’’[1]

Zogović je po sopstvenim riječima bio spornik, neugodnik, nepokornik, buntovnik, revoltnik, slobodar, pravednik...[2] Ako bismo tražili stihove koji na najbolji i najsuštinskiji način ovaploćuju ovu njegovu životnu i umjetničku bit, nema sumnje da su to oni iz pjesme ''Internacija Crne Gore''[3] koja je napisana u ljeto 1936. godine, nakon što su beogradski policijski agenti u Crnoj Gori pohapsili nekoliko desetina antifašističkih boraca i deportovali ih i podvrgnuli mučenjima u sarajevski i dubrovački zatvor. ''Pjesma je više od tog događaja, mučni hod Crne Gore po stranputicama istorije, po sebi samoj, nesputanoj. Himna izdržljivosti i otpora.''[4]

 

''Crnogorci su krivi jer misle da je Crna Gora njihova Crna Gora''

''1. ...Kolona roblja. Seljaci/polugoli, polubosi./Kreći! Crnogorci su krivi/jer misle da je Crna Gora/njihova Crna Gora./Krači! Za ljudima su ostale/otvorene kuće. Glad što/kosi//Motika pobodena u njivi ― dignuta vapijuća ruka./Nepokošene dozrele livade. Nepokupljeni mirisni otkosi./Majka pred pustom kućom. Majka kune i kuka!//Podne u planini. Jaukom su zatulili katuni.//Mukali su tužno bikovi. Graktali nad borovima gavrani./Narod se slio u gomilu. U bolu. U kletvi. U buni.

 

2. Svezana Crna Gora ide preko Crne Gore./Prašnjavi drum, tvrdi drum/Crne Gore za porobljene Crnogorce./Sunce peče. Modro izgara kamen./Kolone posrću, kolone krvare, kolone gore./Plamen!/Plamen!//Koračaj, koračaj, svezana Crna Gora preko Crne Gore!Modre šake vise ― oboljeli grozdovi grožđa./Oči peku. Usta ― krvava pjena./Grizu u meso vrela, zubata gvožđa.//Koračaj! Ko sustane - kundak. Ko padne -. kamdžija prepletena./Ko neće - hoće oroz! .../Duga si, velika za svezane Crnogorce, malena Crna Goro!/Žeđ. Jezik u vrelim ustima skače kô riba na vrelom pijesku./Čujte, u našim ustima gori komađe kamene sode./Vode!Vode!  

3. Žeđ. Vreli kreč praha. Izgara, izgara s ivica sama sjena./Pred kućom, prazno razrogačenom u cestu – stoji žena./Na rukama joj mokro vedro puno vode./―Ne zastajkuj! Ne skreći! – Cijev udari. Nož ubode./―Nek bije! Prinesi, prinesi usni! Neka bode!/―I neka! Sve nas! Evo vode!/Evo vode!//Udri! – Zvek lanca. Sa vedra, slomljena, klone ruka./Udri! ― Pad žene. Pljusak vode. Trzaj muka./Udri! Ti danas. Kundaci tvoji nek govore./A sjutra ... Sjutra je osveta Crne Gore.//Korača, korača svezana Crna Gora preko Crne Gore./Žandari viču. Žandare ostrvljuje miris strvi./Bije kundak. Bodež bode .../Kolona korača preko prosute vode ― žedna vode./Kolona korača preko prosute krvi - krvi./Žedna krvi!’’[5]



[1] Pogovor zbirke ‘’Lično sasvim lično’’,
1971.g.

[2] I takav je ostao do kraja života. Solidarišući se 1968.g. sa studentskim pokretom i studentskom i kćerkinom, uopšte mladalačkom, opijenošću sa Ernestom Če Gevarom, pjeva: ‘’… To ona i mene, da ni star ne sustanem, osnažuje novom snagom./To ona meni, studentski, studentsku snagu vraća.//Da, druže Gevara, dok se još radilo o ‘ne slažem se’ ili ‘slažem’,/i ja sam primjedbe imao – to mogu da potvrde moja skripta./Al kad već neko juriša na nebo, volstritsko, na njegove južne straže,/Kad se gine – s primjedbama nastavlja samo ćifta.//Dok pregaocu palom džepove pretresa busijaš što ga srazi,/ne pridikujem palom. Ne, kćeri, to čini samo čist filistar./…Osjetiti taj impuls, taj revolt, od Kube veću vjernost Kubi –/ne, na logor svoje kćeri ja nisam ni ironičan, ni uskošen!/To ona, gnjevom i bolom studentskim, ne da ni meni da otupim,/ne da da umrem, blagorazumnošću opustošen.//A možda sam – svepraštajuća željo podviga, smjeno mlada! –  saučesnik: kakav-takav, ali ipak sam bio minaš./Nasljeđe jedinoj kćeri. Jedino. Najsvjetlije. – Iz tih vrata/neće u život izići karijerist i aminaš.//I sad se, čak preko Čea, to meni vraća. –/…Vraća se mladost, ona studentska – da me ne pusti rđi zbilje,/da umrem mlad, da ruke ne skrstim čak ni mrtav.’’ (Pjesma ‘’Če kud god pogleda’’)

 

[3] ‘’Poema Internacija Crne Gore, naša je suštinska i sudbinska pjesma. Korača svezana Crna Gora preko svezane Crne Gore - lozinka je pod kojom smo živjeli i preživjeli. Koja nas je održala. I svezana, ide, njena je snaga neuništiva. Istorijski je tako mnogo puta bilo. Između biti ili ne biti - uvijek je prevagnulo biti. Snaga koja je hrani i brani! Naš pjesnik otuda crpe, zato je neiscrpan. Sopstveni izvori nas čine nepresušnim!’’ (Miraš Martinović ‘’Dijalog sa sobom i vremenom’’, Portal Vijesti, 29.05.2021.)

[4] Miraš Martinović: ‘’Riječ koja se ne da izbrisati'', str. 5-13, u knjizi Radovan Zogović: “Artikulisana riječ”, JU ‘’Narodna biblioteka Radosav Ljumović’’, Podgorica, 2021.

 

[5] Godinu dana poslije ove crnogorske vječne pjesme-himne-ikone, Zogović je, dakle 1937., napisao pjesmu ‘’Krila’’ u kojoj se obraća francuskom piscu i borcu u republikanskoj vojsci španskog građanskog rata Anriju Malrou i u kojoj se takođe osjeća crnogorski patos slobode utkan u univerzalnost borbe za slobodu potlačenih, porobljenih i obespravljenih: ‘’1… Rob je napisao prvu pjesmu svijeta:/bogovi, dajte mi bijela krila!/Krila moja!/Slobodo moja!/2.Kroz vjekove,/iz tamnih bunara tamnica,/iz gluvih sanduka bolnica,/iz tvrdih zvona ludnica,/sa ognjenih krila lomača .../širili smo ruke da nam se raspnu u krila.//Po našim lobanjama kapali su svodovi pijeskom vode,/gladni — gazili smo nogama u kisjelo tijesto blata,/na licima smo nosili gvozdene paukove mreže rešetki.../i pisali smo/po kožama, po hartijama, po košuljama:/o, ruke naše, raspnite se u bijela krila!/Krila naša!/Slobodo naša!/3. Krilati pjesniče pilote Malro!/Veliki pupoljak vječite čežnje pjesnika/razvio se u tvoja bijela krila./Ti si izletio iz gnijezda pjesničkog srca./Ti si uzletio/sa aerodroma pruženih dlanova pjesnika sviju vjekova!/Krilati pjesniče pilote Malro!/Napiši na svom aeroplanu ime: P o e z i j a,/leti nad jezerom sunca,/razgoni crna jata što padaju po njemu,/osveti tri godine tamnice čovjeka Ludviga Rena,/rastjeraj gavranove što piju oči i srca Španije!//Krilati pjesniče pilote Malro!/Ti si uzletio sa toplog mozaika naših pruženih dlanova!/Ti si izletio iz šume naših zastava!/Ponesi na aeroplanu naše zastave kao krila./Napiši na njima imena svih dlanova aerodroma./Napiši na jednoj: Balkan, C r n a G o r a!/Napiši, Malro!’’ (Ludwig Ren,1889–1979, njemački pisac, antinacist, živio u izbjeglištvu – napom. G.S.)



1 Komentara

Ishika Kaur Postavljeno 14-04-2026 13:38:10

I went in with normal expectations, but the experience turned out surprisingly refined and comfortable. In the middle of everything, the Escort Girl created such a calm and engaging vibe that the entire time felt effortless and genuinely enjoyable. Akshardham Escort Service Escort Service Alaknanda Escort Service in Anand Vihar Barakhamba Road Escort Escort in Paharganj

Odgovori ⇾

Ostavite komentar

• Redakcija zadržava puno pravo izbora komentara koji će biti objavljeni. • Komentari koji sadrže psovke, uvrede, prijetnje i govor mržnje na nacionalnoj, vjerskoj, rasnoj osnovi, kao i netolerancija svake vrste neće biti objavljeni. • Prilikom pisanje komentara vodite računa o pravopisnim i gramatičkim pravilima. • Nije dozvoljeno pisanje komentara isključivo velikim slovima niti promovisanje drugih sajtova putem linkova. • Komentari u kojima nam skrećete na slovne, tehničke i druge propuste u tekstovima, neće biti objavljeni, ali ih možete uputiti redakciji na kontakt stranici portala. • Komentare i sugestije u vezi sa uređivačkom politikom ne objavljujemo, kao i komentare koji sadrže optužbe protiv drugih osoba. • Objavljeni komentari predstavljaju privatno mišljenje autora komentara, i nisu stavovi redakcije portala. • Nijesu dozvoljeni komentari koji vrijedjaju dostojanstvo Crne Gore,nacionalnu ,rodnu i vjersku ravnopravnost ili podstice mrznja prema LGBT poulaciji.